Corpus - Dictionary
'
Matras_Jerusalem_Domari_2000  Macalister_Domari_1914  English  Speaker  Citation  Length Start  Stop  WAV  EAF  File  Token 
qaftide arbaʕ gorwe/ arbaʕ gorwāt qaftide. Ká͡utirdʕ ăbsánkă štar góru, răwáḥre. They stole (and took) with themselves four cows, and went. stealing_bread:02:17.4 0:07.5 2:17.4 2:24.9 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[02_174-02_249].mp3 98680710-1
barom kān biyyinnēk. Bárōm bī́răk, My brother was a coward, stealing_bread:00:42.2 0:02.1 0:42.2 0:44.4 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[00_422-00_444].mp3 44607381-1
kān ašti abuske di zari, Ắme dī́s hrḗni potrḗs, We were his two sons, stealing_bread:00:01.3 0:01.4 0:01.3 0:02.6 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[00_013-00_026].mp3 72639933-1
ū ama nigrom biddī qaftam manas, Níngrōm tă-párăn mónăs min tăknḗki I entered to take bread from the cupboard, stealing_bread:01:09.0 0:01.8 1:09.0 1:10.9 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[01_090-01_109].mp3 14352139-1
putros il qašṭōṭēk gara qaftar. Kŭštṓtă minjī́timăn gắră tă-ná͡ucer ḳa͡utíštă. The small one of us went to seek something to steal. stealing_bread:00:11.4 0:02.0 0:11.4 0:13.5 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[00_114-00_135].mp3 98610837-1
"hine pandor min hnēni; "ha pándor min hnḗna; "here is your way from here; stealing_bread:02:07.5 0:01.6 2:07.5 2:09.0 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[02_075-02_090].mp3 18114914-1
na manīra nkīman mana. nī mắndă wăšī́imăn mónă. No bread remained with us. stealing_bread:00:55.5 0:01.4 0:55.5 0:56.9 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[00_555-00_569].mp3 28886061-1
ama kildom garom la ʕašart iyyām pandasma. Mī́ndēn ḥălḗmăn, rá͡urom á͡uări das dīs pándăsmă. (We betook ourselves), I departed on a journey of ten days on the road. stealing_bread:00:13.5 0:06.1 0:13.5 0:19.5 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[00_135-00_195].mp3 46431421-1
dīsak ēra barom wāšīm ʕind drūzanki, Dī́săk gắră wăsī́im bárōm Xúrkălăntă, One day my brother went with me to the Druzes, stealing_bread:00:45.5 0:02.9 0:45.5 0:48.5 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[00_455-00_485].mp3 36716917-1
illahi kadži nigri ū lakedosim wínni ārḗk kắjji. and the woman came and I saw her. stealing_bread:01:10.9 0:04.5 1:10.9 1:15.4 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[01_109-01_154].mp3 22552007-1
lakedom qrarēni, (Štírdōm min hnṓnʔ) lắherdōm ḳlarḗni, I saw there were Bedouin. stealing_bread:00:19.5 0:02.7 0:19.5 0:22.2 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[00_195-00_222].mp3 25926161-1
ērom, Ắrōm, I came, stealing_bread:00:56.9 0:00.7 0:56.9 0:57.6 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[00_569-00_576].mp3 16842996-1
im lahamri gēna xatrak maramri. lăherdṓmur erhḗnă, mărdṓmmur. If I see you here, I will kill you." stealing_bread:02:09.0 0:02.9 2:09.0 2:11.9 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[02_090-02_119].mp3 26721481-1
ū hassaʕ šarīrēk pandži." u mī́ndă ḥálōs ílli ắrōs ắtuː hădóttă carirḗk kiyákăn-păci." and (he went in the time in which you cameː) here he isː hidden behind the things" stealing_bread:01:48.1 0:01.7 1:48.1 1:49.9 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[01_481-01_499].mp3 47154098-1
kadža illi wāšīsi šarīra baši frāɣanki ŭhŭ čartră pắci kiyăkắnki. that one hid himself behind the things. stealing_bread:01:25.0 0:02.7 1:25.0 1:27.7 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[01_250-01_277].mp3 50534021-1
"nhe’ wāšīm wala ikak." (Círdi kắjji) "Niheʔ unkī́imăn maṭ" (the woman said) "There is no-one with us." stealing_bread:01:29.2 0:01.4 1:29.2 1:30.6 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[01_292-01_306].mp3 64134983-1
kšos min biyyiški ehri prānik, Ukcṓs á͡urăski gārtră pnáră min bišwa͡iánki, His beard turned white from fear, stealing_bread:02:24.9 0:03.1 2:24.9 2:27.9 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[02_249-02_279].mp3 95765113-1
kildi kuryaki kíldi min kúriăki, she went out from the house stealing_bread:01:36.0 0:01.4 1:36.0 1:37.4 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[01_360-01_374].mp3 59703400-1
garom ʕala dēyak nanam mana. wʕắmă gắrōm dḗită tă-n᷄anăn mónă; and I went to a village to fetch bread. stealing_bread:00:52.7 0:02.7 0:52.7 0:55.5 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[00_527-00_555].mp3 72691188-1
manīrom xamast iyyām ʕind drūzanki. rá͡urōm pŭnj ărát Xúrkălăntă. departed five nights to the Druzes. stealing_bread:00:35.4 0:03.6 0:35.4 0:39.0 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[00_354-00_390].mp3 24438521-1
qaftidom ʕāšrīn džamal [dawāy]. Ḳá͡utīrdōm wīs dăwá͡i min ŭnkī́isăn. I stole twenty camels from among them. stealing_bread:00:27.8 0:04.0 0:27.8 0:31.8 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[00_278-00_318].mp3 07062281-1
ērī bayor maʕ ikaki. Lăhēmmi ínni bá͡iūr saḥíb-kerdik. I saw that your wife was with another man. stealing_bread:01:43.1 0:01.5 1:43.1 1:44.6 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[01_431-01_446].mp3 96046804-1
ēre min hnon ū nigre kuryama. Ắrḗ min hnṓnă, níngrăn[di] kuriísmă. They came down there, they entered into his house. stealing_bread:01:20.3 0:03.1 1:20.3 1:23.3 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[01_203-01_233].mp3 19149139-1
štaldosis štaldṓsis He woke him stealing_bread:02:14.4 0:01.1 2:14.4 2:15.5 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[02_144-02_155].mp3 50246927-1
ṣāḥbos ēra wāšīs Ắră sáḥibōs ŭnkī́is Her friend came with her. stealing_bread:01:44.6 0:01.1 1:44.6 1:45.8 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[01_446-01_458].mp3 14458957-1
parda bayis gēna mardosis, u nắndă kắjjiă u mărdṓsis génă, and took the woman and slew her also stealing_bread:01:59.0 0:01.6 1:59.0 2:00.7 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[01_590-02_007].mp3 22311443-1
ū tātiya kildi kuryaki. kíldi kắjji min kúriăki. The woman came from the house. stealing_bread:01:07.3 0:01.7 1:07.3 1:09.0 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[01_073-01_090].mp3 97139638-1
barom manīra xarābīšamma, Mī́ndēn ḥălḗmăn; tíllă-bărōm wḗsră kuriémmă. we went and my brother stayed in the tents, stealing_bread:00:04.0 0:01.8 0:04.0 0:05.9 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[00_040-00_059].mp3 53774868-1
"ama mangiškedim mēšīs mana bayirki, (Círdă) "Mángerdōm ba͡iírki mónă (he said) "I asked your wife for bread" stealing_bread:01:32.8 0:02.1 1:32.8 1:34.9 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[01_328-01_349].mp3 04912274-1
gara payyos kadždžaki mīndosis Gắră, nắndṓsis pó͡iōs kắjjiăki, The husband of the woman went and took him, stealing_bread:01:49.9 0:02.0 1:49.9 1:51.8 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[01_499-01_518].mp3 48482745-1
tirdossan fallēma, u tirdṓssăn ḗgoniésmă and put them in the sack, stealing_bread:02:00.7 0:01.1 2:00.7 2:01.7 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[02_007-02_017].mp3 19128649-1
kadži ēri maʕ ikakː Ắri săḥíb-kerdik kajjiː the woman came (with someone)ː stealing_bread:01:16.7 0:01.0 1:16.7 1:17.8 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[01_167-01_178].mp3 98853805-1
ū qēra manan maʕ sawa. u ḳắre monă pánji u pánji, u mī́ndă ḥalōs. and they ate bread, and he betook himself. stealing_bread:02:15.5 0:02.0 2:15.5 2:17.4 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[02_155-02_174].mp3 73220023-1
fadž’a li ēra payyos Ắră pó͡iōs ḡăflḗtăː her husband came by chance stealing_bread:01:23.3 0:01.7 1:23.3 1:25.0 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[01_233-01_250].mp3 60780822-1
ū baṭṭilahra qaftar. u tiwíbră ká͡utiškă giš And he ceased from theft stealing_bread:02:27.9 0:01.1 2:27.9 2:29.1 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[02_279-02_291].mp3 73306757-1
uhu šarīra wāšīm baši frāɣanki Štírdă min hnṓnă, cardṓsǐs kiyắkăn-păci ŭnkī́m, He arose from there, hid himself behind the things with me, stealing_bread:01:45.8 0:02.3 1:45.8 1:48.1 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[01_458-01_481].mp3 96396065-1
Tirdi manas kuryama, Tírdi mónăs kuriḗmă, She put the bread in the house, stealing_bread:01:03.3 0:01.4 1:03.3 1:04.7 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[01_033-01_047].mp3 31866334-1
na ṭosim, ni tṓsim, she did not give it to me, stealing_bread:01:34.9 0:01.1 1:34.9 1:36.0 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[01_349-01_360].mp3 72280764-1
na ēra wāšīm. ʕngreʔ wăšī́im. he did not go with me. stealing_bread:00:44.4 0:01.2 0:44.4 0:45.5 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[00_444-00_455].mp3 94018499-1
mangiškadom mēšīs ma rdahri dērim. Mángiš-kerdōm, nirdahreʔ dắrim. I begged, she would not give any to me. stealing_bread:01:01.4 0:02.0 1:01.4 1:03.3 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[01_014-01_033].mp3 48224616-1
mīndrawidos ʕind kapyaki ʕind kuryaki u ắră u tirdṓsis kuriăk-kăpiḗta, and came and put him at the door of the house, stealing_bread:01:51.8 0:03.0 1:51.8 1:54.9 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[01_518-01_549].mp3 17490119-1
ṭosis ʕašart riqfe. u intá a͡uráski das monḗk. And he gave them ten loaves. stealing_bread:02:06.0 0:01.5 2:06.0 2:07.5 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[02_060-02_075].mp3 19416142-1
agir xarābīšēsanki kān ašti žmālēni. kuriḗsăn-ăger dăwa͡iēni. there were camels before their tents. stealing_bread:00:22.2 0:05.6 0:22.2 0:27.8 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[00_222-00_278].mp3 69460308-1
garom gēna xatrak gắrōm gḗnă, I went again stealing_bread:00:34.1 0:01.4 0:34.1 0:35.4 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[00_341-00_354].mp3 41532742-1
ēri bayor nigri, ama bīrom šarīrom. Mī́ndōm ḥálōm, bá͡iūr ắri, cartrōm kiyắkăn-pắci. (I betook myself), your wife came, I hid behind the things. stealing_bread:01:40.7 0:02.5 1:40.7 1:43.1 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[01_407-01_431].mp3 26474727-1
ū ama šarīrom abuske. wă ắmă wēsrṓmi, carīrṓmi. and I stayed, I hid. stealing_bread:01:04.7 0:01.5 1:04.7 1:06.2 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[01_047-01_062].mp3 41727245-1
nhe’ nkīman wala dabā’iḥe wala žmāle wala qari. u niheʔ ŭnkī́imăn wắlă káliăk, wắlă dăwá͡iăk, wắlă ḳắrăk, wắlă góriăk. We had not a goat, or a camel, or a donkey (or a mare). stealing_bread:00:05.9 0:05.5 0:05.9 0:11.4 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[00_059-00_114].mp3 28508668-1
štirda qaftinna ū wardžikeda ḥālis. Štírdă ḳa͡ut, diyár kerdă ḥálos. The thief arose, showed himself. stealing_bread:01:30.6 0:02.3 1:30.6 1:32.8 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[01_306-01_328].mp3 14734545-1
štirdom min hnon, Štírdōm min hnṓnă, I rose from thereː stealing_bread:01:06.2 0:01.1 1:06.2 1:07.3 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[01_062-01_073].mp3 73189197-1
qaftidom taran siri xurfāne. Nándōm tắrăn sa͡i káli ḳá͡utiš. I brought three (300 in Macalister Domari) goats by theft. stealing_bread:00:39.0 0:03.2 0:39.0 0:42.2 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[00_390-00_422].mp3 83270640-1
mandomis wāšīm stannohōšar, wēsla͡urdṓmis dériăkămă, I caused him to wait in a place, stealing_bread:00:48.5 0:04.3 0:48.5 0:52.7 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[00_485-00_527].mp3 94854240-1
ikak tillēk ū ikak qašṭōṭēk. yikák kŭštōtḗk u yikák tillḗk. one was small and one was big. stealing_bread:00:02.6 0:01.4 0:02.6 0:04.0 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[00_026-00_040].mp3 08393708-1
parda sēfas ū šinda gurgis. u pḗndă étirwali u mărdṓsis and took the sword and slew him stealing_bread:01:54.9 0:04.1 1:54.9 1:59.0 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[01_549-01_590].mp3 66482594-1
garom arātin nandomsan bāyimke. Rá͡urōm ărátăn, năndómsă bo͡iumkắră; I departed by night,brought them to my father; stealing_bread:00:31.8 0:02.3 0:31.8 0:34.1 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[00_318-00_341].mp3 62360311-1
pandži ū qaftinna gare tirdesanni dīra. u štírdă pánji u ḳa͡ut, tirdḗndsăn dīră. and he and the thief arose, and put them far away. stealing_bread:02:01.7 0:04.3 2:01.7 2:06.0 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[02_017-02_060].mp3 32854716-1
šarīrom baši frāɣanki. Carī́rōm pắci kiyăkắnki. I hid behind the things/clothes. stealing_bread:01:15.4 0:01.4 1:15.4 1:16.7 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[01_154-01_167].mp3 60108142-1
nigrom mandža la qaftam di mana níngrōm kuriḗmă tă-ká͡utăn dī mónă. I entered the house to steal two loves stealing_bread:01:37.4 0:03.3 1:37.4 1:40.7 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[01_374-01_407].mp3 43362556-1
Bāyom wudēk. Bó͡iōm a͡udḗk. My father is an old man. stealing_bread:00:00.0 0:01.3 0:00.0 0:01.3 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[00_000-00_013].mp3 61845326-1
"kānik illi wāšīri?" (Círdă pó͡iōs kắjjiăki)ː "Kṓnik el-ū́nkeră?" (the husband said) "Who is with you?" stealing_bread:01:27.7 0:01.4 1:27.7 1:29.2 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[01_277-01_292].mp3 77286835-1
lakeda baris sittēk. Lăherdă bárus ḳa͡ut u sitḗk. The thief saw his brother and he was asleep. stealing_bread:02:11.9 0:02.4 2:11.9 2:14.4 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[02_119-02_144].mp3 19195385-1
pó͡iōs kúriămʕ inheʔ payyos ma kāniš kuryamēk her husband was not in the house stealing_bread:01:17.8 0:02.5 1:17.8 1:20.3 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[01_178-01_203].mp3 04111782-1
ašti ikak tātiyēk kānat manikara. wínni kắjjik mónă-kernắsmă. and there was a Gentile woman baking bread in the oven. stealing_bread:00:57.6 0:03.7 0:57.6 1:01.4 stealing_bread.mp3 stealing_bread.eaf stealing_bread[00_576-01_014].mp3 32612144-1